2021/08/01昼ご飯lunch【中華風オムレツと数の子とTV3台の話】【The story of Chinese style omelet,kazunoko and 3 TVs】

japanese culture
  • ひきわり納豆ご飯
  • 数の子
  • 中華風餡かけオムレツ
  • ミニトマト&トマト
  • きんびらごぼう
  • ピーマンとベーコンのガーリック炒め
  • 麦茶

Hikiwari Natto Rice
Herring roe
Chinese-style bean paste omelet
Mini tomatoes & tomatoes
Burdock
Stir-fried peppers and bacon with garlic
barley tea

真ん中のメイン皿にあるのは中華風オムレツです。天津飯というご飯を卵で包んで餡かけを乗せた中華料理が既に普及していましたが、誰かがそれにインスピレーションを受けて中華風オムレツのレシピを考案した模様です。こちらのオムレツはニラなどの具材が入っていますね。餡かけが卵に浸透していい味です。左下の黄色い物体は数の子です。数の子はニシンの卵を干した食品です。ニシンは漢字で二親と当て字が出来ることと、沢山卵を持っていることから子孫繁栄を願って、数の子は正月のおせち料理によく出されます。プチプチとした食感でキャビアより塩味が少ないです。

On the main dish in the middle is a Chinese-style omelet. Chinese food called Tianjin rice, which is made by wrapping rice in eggs and putting ankake on it, was already popular, but it seems that someone was inspired by it and devised a recipe for a Chinese-style omelet. This omelet contains ingredients such as garlic chives. The bean paste penetrates the egg and has a nice taste. The yellow object in the lower left is Kazunoko. Kazunoko is a dried herring egg food. Kazunoko is often served in New Year’s New Year dishes, hoping for the prosperity of descendants because herring can be used as a Kanji with two parents and has a lot of eggs.It has a chewy texture and is less salty than caviar.

※herring=ニシンnishin,2=二ni,親=oya or shin

DSC_0493

これらはTVです。クマタモはTVがお友達なのでワンフロアに3台TVがあります。五輪は生中継で見たいのでトランポリン、柔道、野球を同時に流していいタイミングを見つけて見るのが面白かったです。これにプラスでスマホやタブレットを駆使してネット配信のみの競技や表彰式を見ていました。

These are TVs. Kumagata is a TV friend, so there are three TVs on one floor. I want to see the Olympics live, so it was fun to find a good time to play trampoline, judo and baseball at the same time. In addition to this, I used my smartphone and tablet to watch contests and awards ceremonies distributed only online.

https://amzn.to/3QePOBi
https://amzn.to/3oSkFYJ

Buy Me a Coffee

japanese culture
スポンサーリンク
スポンサーリンク
kumatamoをフォローする
スポンサーリンク
とある日本人が昨年食べた献立記録The menu record that a Japanese ate last year.

コメント

タイトルとURLをコピーしました