2021/06/26晩御飯dinner【ドラゴンフルーツと酷暑日と猛暑日の話】【The story of dragon fruit,extremely hot days and hot days】

japanese food dinner
  • ご飯(写真に写ってません)
  • シジミの味噌汁
  • 刻みキュウリ
  • 鰹のタタキ
  • トマト
  • 炒り卵&ほうれん草のお浸し
  • ドラゴンフルーツサラダ
  • 麦茶

Rice (not shown in the photo)
Clam miso soup
Chopped cucumber
Bonito tataki
tomato
Soaked roasted egg & spinach
Dragon fruit salad
barley tea

左上のサラダにはドラゴンフルーツが入っていますね。ドラゴンフルーツは近年急速に見かけるようになりました。日本の農林水産省は2017年1月16日、ベトナムで日本産ナシ生果実の輸入が解禁されたと発表しました。また、ベトナム産赤肉種ドラゴンフルーツの対日輸出も同時に解禁となりました。ところで連日物凄い暑さですね!こんなに暑い日はこのくらいさっぱりしたメニューがちょうど良さそうです。昨日は群馬で40℃を記録したそうです。酷暑日ですね!マスコミなどでは、最高気温が35℃以上の日を「酷暑日」と表現し、一般にも「酷暑日」が浸透しましたが、最高気温が35℃以上になる日が増えたことから、気象庁は2007年4月1日に予報用語を改正し、35℃以上の日を「猛暑日」としました。

The salad on the upper left contains dragon fruit. In recent years, dragon fruits have been seen rapidly. The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries announced on January 16, 2017 that the import of pear fruits in Vietnam has been lifted. At the same time, the export ban on Vietnamese lean dragon fruit was lifted. By the way, it’s very hot every day! On such a hot day, this refreshing menu seems to be just right. It seems that it recorded 40 degrees Celsius in Gunma yesterday. It’s a hot day! In the media, days with a maximum temperature of 35 ° C or higher are called “extremely hot days”, and “extremely hot days” are common. The forecast terminology was revised on April 1, 2007, and days above 35 ° C are designated as “hot days”.

ドラゴンフルーツ 火龍果 赤肉種 【ケース販売】 約9KG 18玉~20玉入り
ドラゴンフルーツ 火龍果 赤肉種 【ケース販売】 約9KG 18玉~20玉入り

Buy Me a Coffee

japanese food dinner
スポンサーリンク
スポンサーリンク
kumatamoをフォローする
スポンサーリンク
とある日本人が昨年食べた献立記録The menu record that a Japanese ate last year.

コメント

タイトルとURLをコピーしました