2021/05/31デザートdessert【併設カフェレストランの料理は美味いのと魔除けの藤の花の話】【The food at the cafe and restaurant is delicious and Amulet wisteria flowers】

japanese culture
  • ティラミス

Tiramisu

  • 水出しコーヒー

Cold brew coffee

うまうまyum-yum

レストランの雰囲気。Restaurant atmosphere

DSC_0136

休憩場所。Break place

藤の花の装飾。Wisteria flower decoration

昔オーストラリアにホームステイした時、ホストファミリーに富士と藤は読み方が同じだけど漢字で意味が違うということを上手く説明出来ず、『うん、一緒』と言ってしまいました。ごめんなさい。ちなみに藤の花は国民的大ヒットアニメ『鬼滅の刃』の作中で、敵の鬼が苦手とする花という描写がありますね! 日本では古くより、藤の花には、魔除けの力があるとされてきました。藤の発音が「不死」「不二」と通じることから、縁起の良い花だと考えられたのが、その理由です。

When I was homestaying in Australia a long time ago, I couldn’t explain to my host family that Fuji and Fuji had the same reading, but the meanings were different in Kanji, so I said “Yeah, together.” I’m so sorry. “富士fuji=M’t fuji”&”藤fuji=wisteria” is.By the way, the wisteria flower is in the work of the national blockbuster anime “Damon slayer(Kimetsu no Yaiba)”, and there is a description that it is a flower that enemy demons are not good at! In Japan, wisteria flowers have long been considered to have the power of amulets. The reason is that the pronunciation of wisteria is related to “fuji&fushi(不死)=immortality” and “fuji(不二)=No two things” ,so it was considered to be an auspicious flower.

Demon Slayer: Kimetsu No Yaiba - Part 1 [Blu-ray]
鬼滅の刃 北米版 1-13話収録

5~6時間滞在して帰りました。I stayed for 5-6 hours and went home.

今回ご紹介したスーパー銭湯はこちら↓翻訳して見てね♪Click here for the super public bath introduced this time ↓ Please translate it ♪

神奈川県の高級日帰り温泉・岩盤浴なら|宮前平源泉湯けむりの庄
宮前平源泉湯けむりの庄は神奈川県川崎市で有名なの高級日帰り温泉施設です。自慢の天然温泉、岩盤浴、マッサージ、エステで社会の喧騒を忘れ快適な1日をお過ごしください。また、美味しいお食事もメニューを豊富にご用意しております。

Buy Me a Coffee

japanese culture
スポンサーリンク
スポンサーリンク
kumatamoをフォローする
スポンサーリンク
とある日本人が昨年食べた献立記録The menu record that a Japanese ate last year.

コメント

タイトルとURLをコピーしました