- ホットコーヒー
- メロン
coffee,melon
クマタモは毎日コーヒーの粉をドリップして飲んでいます。海外の英語圏でホットコーヒーを注文する際は、一般的にコーヒーは温かい物が主流なようで「コーヒー」と言えば通じるようです。細かく指定したければ「ブレンド」や「エスプレッソ」で良さそうです。ただし、アイスコーヒーを注文する際は要注意です。クマタモの中の娯楽担当の人が、英語圏の国で「アイスコーヒー」と注文したら「アイス”ド”コーヒー!!!」と店員のおばちゃんにぶちギレられたそうです。ということで英語圏の皆様、日本で温かいコーヒーをご注文の際は、「ホットコーヒー」。冷たいコーヒーをご注文の際は「アイスコーヒー」と言ってくださいませ。ちなみにアメリカンコーヒーは和製英語ですので、海外でご注文の際は「weak coffee(薄いコーヒー)」「mild coffee(柔らかいコーヒー)」等と伝えてみましょう。
Kumatamo drips and drinks coffee powder every day. When ordering hot coffee in English-speaking countries overseas, it seems that hot coffee is the mainstream, and it seems that you can say “coffee”. If you want to specify in detail, “Blend” or “Espresso” seems to be good. However, be careful when ordering iced coffee. When the person in charge of entertainment in Kumatamo ordered “ice coffee” in an English-speaking country, the clerk’s madam said “Ice” de “coffee !!!”. So, English-speaking people, when ordering hot coffee in Japan, “hot coffee”. When ordering cold coffee, please say “ice coffee”. By the way, American coffee is Japanese-made English, so when ordering overseas, say “weak coffee”, “mild coffee”, etc.
コメント