2021/07/20【海の日ってなんだろう?とおよげ!たいやきくんの話】【The story of What is Marine Day? and Oyoge!(Swim!) Taiyaki-kun】

japanese culture
DSC_0478

海の日とは、海の恩恵に感謝するとともに、海洋国日本の繁栄を願う祝日です。クマタモはずっと海開きの日かと思っていました。へえ!そうなんだ!海の日は、1996年の7月20日に施行されましたが、2003年に改正されたハッピーマンデー法により、7月の第3月曜日となりました。2021年は、東京五輪開会式の前日となるようにさらに移動になり、7月22日の木曜日が海の日の祝日となりました。そのため、昨年は企業や教育現場でプチ混乱が起きました。クマタモは引きこもりなので、何の問題もありませんでした。今年は例年通り7月の第3月曜日の7月18日が海の日でしたね。

Marine Day is a holiday that appreciates the benefits of the sea and wishes for the prosperity of Japan, a maritime nation. I always thought that Kumatamo was the day when the sea opened. Hey! I see! Marine Day, which came into effect on July 20, 1996, is now the third Monday of July due to the Happy Monday Act amended in 2003. In 2021, we moved further to the day before the opening ceremony of the Tokyo Olympics, and Thursday, July 22, became a holiday for Marine Day. As a result, last year there was a tiny mess at companies and educational sites. Kumatamo was withdrawn, so there was no problem. This year, as usual, July 18th, the third Monday of July, was Marine Day.

DSC_0478

すみません、変なイラストを描くのにハマってしまいましたので、しばらくお付き合い願います。クマタモの住む地域のビーチは、黒い砂浜にグレーと深緑色の海です。昔旅行で行った、日本の離島や海外の青緑色のグラデーションの海と白い砂浜に憧れます。今やってみたいことは、ハワイの海で泳ぐことです。クマタモの中の人たちの間で、この絵は「およげたいやきくん」か?と話題になりました。昔、子門真人さんが歌う「およげたいやきくん」という歌が流行りました。たい焼きとは日本の菓子です。クマタモのアイコンですね。魚型の鉄板で生地を焼きながらあんこ等を包みます。そのためこの歌のこんな歌詞が有名です。「毎日毎日僕らは鉄板のー♪上で焼かれて嫌んなっちゃうよ♪」


I’m sorry, I’m addicted to drawing strange illustrations, so please stay with me for a while. The beaches in Kumatamo’s area are black sands and gray and dark green waters. I admire the remote islands of Japan and the blue-green gradation of the sea and white sand beaches that I used to travel to. What I want to do now is to swim in the Hawaiian waters. Among the people in Kumatamo, is this picture “Oyoge! (Swim!)Taiyaki-kun”? It became a topic. A long time ago, the song “Oyoge! Taiyaki-kun” sung by Shimon Masato became popular. Taiyaki is a Japanese confectionery. It’s an icon of Kumatamo. Wrap the bean paste etc. while baking the dough on a fish-shaped iron plate. Therefore, such lyrics of this song are famous. “Every day, every day, we’re on an iron plate ♪ I hate being burned on it ♪”(literal translation)

※およげ!たいやきくんの英訳版の歌詞の一部です『毎日毎日僕らは焼かれるのを待っていたんだ
僕はいつも逃げ隠れしようとしてた
ある朝僕は「自由になりたい」って言ったんだ
僕は魚屋を後にして海に行ったのさ』

※”Oyoge! Taiyaki-kun”It is a part of the lyrics of the English translation version. .. Day after day I was waiting to be fried
I always tried to run away and hide
One morning I said, “I want to be free”
I left the fish store and went to the sea

英語版 およげ!たいやきくん | カラオケで皆を笑わせよう! 笑える 面白い替え歌
この歌子供用と思ってバカにしてはいけません、英訳を見ると全ての行で韻が踏まれています。 最後のmunch-lunchなどは感心しました。ネイティブでないと...

↑こちらの引用したHPに全文がありますので、ご興味のある方はご覧くださいませ。↑The full text is available on this quoted website, so please have a look if you are interested.

https://amzn.to/3oRbUy3

Buy Me a Coffee

japanese culture
スポンサーリンク
スポンサーリンク
kumatamoをフォローする
スポンサーリンク
とある日本人が昨年食べた献立記録The menu record that a Japanese ate last year.

コメント

タイトルとURLをコピーしました