This is the inn where we stayed! A long-established ryokan that has been in business for over 300 years. It is said that celebrities such as Hirobumi Ito stayed here. ↓
お泊まりしたお宿はこちら!創業300年以上の何やら老舗旅館です。伊藤博文などの著名人も泊まられたそうです。↓
the view from the room.部屋からの眺め。
Outside signboard at night. I will go out for a walk at night.
夜の外看板です。ちょっと夜散歩に出掛けます。
Enoshima cat. Cats live in fishing ports.
江の島猫です。漁港には猫が住み着きますね。
There are many souvenir shops, seafood restaurants, sweets shops such as dumplings, but there are also very ordinary coffee shops.
土産屋や魚介の飲食店、団子などの菓子屋が多いですが、ごくごく普通の喫茶店もあります。
As it is a day trip tourist destination, it is quiet at night. The hustle and bustle of the daytime is good, but the silence at night is also sacred. There is a feeling of excitement, like coming to the classroom on a snowy day or a typhoon and not being able to see your classmates before they get a call to say they are off.
日帰り観光地のため夜になると閑散とします。昼間の賑わいも良いですが夜の静寂も神聖です。雪や台風の日に休みの連絡が来る前に教室に来ちゃってクラスメイトもまばら、というようなワクワク感があります。
The pier is dark. This is what it looks like at night ↑ This is how the Shonan Port Lighthouse looks like during the day ↓
桟橋は真っ暗。夜はこんな感じ↑昼間はこんな感じの湘南港灯台↓
Even though there are no tourists, anglers gather in the dark and wriggling. It’s chilly outside, so I’m going home.
観光客はいなそうなのに暗闇に釣り人が集まってうごめきます。外は肌寒いので宿に帰ります。
There is also a large public bath, so you can warm up in the bathtub. You can’t shoot the bath, so please see the picture of the decoration.
大浴場もあるので、湯船で温まります。お風呂は撮影出来ないので飾りの絵をご覧ください。
After taking a bath, you can have a meal prepared for you. Yay ♪ Feast!
お風呂の後は御膳を用意してもらえます。わーい♪ごちそう!
You can also feel the attention to detail in the decorations of the soup ingredients and the cooked turban shell.
お吸い物の具材の飾り切りや調理済みのサザエの壺焼きにもこだわりを感じます。
After eating and sleeping, it’s morning.ご飯を食べて眠ったら朝です。
For breakfast, they grill horse mackerel.朝ご飯は鯵を焼いてくれます。
Leave the inn and go to the back alley.宿を後にし路地裏へ。
Fried chicken from a store that is known to those in the know. It’s freshly fried and delicious!
知る人ぞ知るからあげ店のからあげ。揚げたてほくほくで美味しいですね!
Enjoy a cotton candy drink after bathing at a spa that also contains natural hot springs. ↓
天然温泉も入れるスパで入浴後のワタアメドリンクを堪能。↓
to the dining room outside. The squid grilled on weekdays is not bad, but it’s super lukewarm! Kumatamo with a cat tongue is also shockingly lukewarm!
外の食堂へ。平日は作り置きなのか味は悪くないけど超絶ぬるいイカ焼き!猫舌のクマタモも衝撃のぬるさ!
This is the famous octopus rice cracker! An exquisite senbei made by pressing a whole octopus!
こちらは名物タコせんべい!タコ一匹を丸々豪快にプレスした絶品せんべいです!
It feels good to take a bus and cross the bridge.
バスに乗って橋を渡っても気持ちいいですよ。
I will buy Enoden Monaka as a souvenir here. A friendly staff member will tell you, “You can take better pictures this way♪”.
ここでお土産の江ノ電最中を買います。「こっちの方が良く撮れるよー♪」と声掛けしてくれるフレンドリーな店員さん。
There are Enoden cars and chairs.
江ノ電の車両と椅子が置いてあります。
In front of the store, you can see the Enoden, which has become a streetcar.
店の目の前に道路を走り、路面電車になった江ノ電が見えます。
The packaging design was so wonderful that I forgot to take a picture of the most important part. it tastes very good. Check out the middle of the contents on this tabelog website ♪↓
包装デザインが素晴らしすぎて肝心の最中を撮るのを忘れました。とても美味しいです。こちらの食べログHPで中身の最中も見てみてね♪↓
I also liked Enoden Sable, but it seems that they have closed down. sad. From Fujisawa City Extra Newspaper↓
江ノ電サブレも好きでしたが、閉業してしまったようです。悲しい。藤沢市号外新聞より↓
Enoden interior with special wrapping. 特別ラッピングの江ノ電内装。
I came to Shichirigahama! 七里ヶ浜まで来ました!
The restaurant is famous for its pancakes. Apparently originated in Australia.
何やらパンケーキで有名なレストラン。オーストラリア発祥らしい↓
A very nice view of the ocean.オーシャンビューのとても良い眺め。
Popular full Aussie breakfast.人気のフルオージーブレックファスト。
It’s a latte. It’s latte art and it’s hot, but it’s stylish because it comes out in heat-resistant glass.
カフェラテです。ラテアートなうえホットだけど耐熱ガラスで出てきてお洒落。
It’s pancakes! It looks delicious~♪ In recent years, pancakes have become a popular long-selling item in Japan. The day when it will be arranged in Japanese style may be near! ?
パンケーキです!美味そうだ~♪近年は日本でパンケーキがロングセラーの人気になりつつあります。日本風にアレンジし出す日も近いかも!?
Thank you for the meal ~. Everything was delicious! It’s a great volume and my stomach is full!
ごちそうさまでした~。全部美味しかったね!すごいボリュームで腹がパンパン!
I’m hanging around to make myself hungry.
腹を空かせるためうろうろしております。
Arrive at Inamuragasaki Onsen, which is popular for its views of Mt. Fuji and Enoshima.
富士山と江ノ島を眺めながら入れると評判の稲村ヶ崎温泉に到着。
It seems that it was renewed, and the locker room was also very beautiful!
リニューアルしたそうでロッカールームもとても綺麗でした!
I can’t take a picture of the bathtub, so it’s the stairs on the way home. Ha! It was very nice hot water! Mt. Fuji is often cloudy even when it is sunny. If you can clearly see Mt. Fuji, you are very lucky!
湯船は撮れないので帰りの階段です。はー、とてもいいお湯でしたね!富士山は晴れていても霞がかっていることが多いです。くっきり富士山が見えたあなたは超ラッキー!
I’m satisfied because I was able to post a lot of food photos this time! See you soon~♪
今回は食べ物の写真を沢山載せられたので満足であります!またね~♪
コメント